Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 11:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 歲初、列王出戰時、大衛遣約押偕其臣僕、及以色列眾出、遂敗亞捫族、圍拉巴、大衛居於耶路撒冷、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夫年已過後、於各王常出戰時、大五得使若亞百、及厥諸僕、與眾以色耳出、而伊等敗亞門子輩、又圍攻拉巴、惟大五得自尚居耶路撒冷。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 歲聿云暮、列王出戰之時、大闢特遣約押、與其臣僕、及以色列族眾、使滅亞捫族、環攻喇巴。大闢駐於耶路撒冷。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 諸王出戰後、一載既周、或作周滿一年諸王出戰之時大衛又遣約押、率其臣僕、與以色列眾出戰、又敗亞捫人、又敗亞捫人或作毀亞捫人之地環攻拉巴、大衛仍居於耶路撒冷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 年畢之後。于諸王出戰之時。大五得差若亞布。而厥諸役及通以色耳勒輩偕之。伊等勦滅亞們之子輩及圍拉百。惟大五得靜住于耶路撒冷。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 11:1
15 Iomraidhean Croise  

亞捫族見亞蘭人遁、亦遁於亞比篩前、而入於邑、約押遂離亞捫族、返耶路撒冷、○


先知進見以色列王曰、往哉、自強、慎爾所為、歲月既周、亞蘭王必來攻爾、


歲月既周、便哈達核亞蘭之眾、往亞弗、與以色列人戰、


歲初、列王出戰時、約押率軍毀亞捫族地、往圍拉巴、大衛居於耶路撒冷、約押攻拉巴墮之、


歲首尼布甲尼撒遣人攜約雅斤、及耶和華室之珍器、至巴比倫、立約雅斤叔西底家、為猶大及耶路撒冷王、○


誰導我入堅城、誰引我至以東兮、


愛有其時、惡有其時、戰有其時、和有其時、


故耶和華曰、時日將至、我必使戰鬥之警、聞於亞捫人之拉巴、俾其成為邱墟、屬邑為火所焚、其時以色列、必據昔據以色列者、耶和華言之矣、


希實本歟、其號咷、因艾已荒蕪、拉巴女歟、宜號呼、束麻哭泣、躑躅於藩籬間、蓋瑪勒堪必被虜、其祭司牧伯與焉、


所繪之途、一使刃至亞捫族之拉巴、一使刃至猶大之耶路撒冷堅城、


我必燃火於拉巴城垣、燬其宮室、在呼喊戰鬥之日、颶風暴雨之時、


維時、耶和華必出、與列邦戰、如昔日之戰焉、


利乏音族所存者、惟巴珊王噩、其床以鐵為之、長九肘、廣四肘、以人肘為度、今在亞捫人之拉巴邑、


非利士之牧伯迭出以戰、大衛處事、每較掃羅臣僕明敏、以致其名大見尊重焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan