Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 1:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 英武者其隕於陳乎、約拿單見殺於爾之崇邱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

25 大勇者如何倒落于陣中哉。若拿但歟、爾被殺在爾之高處哉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

25 諸英武亡於行伍、約拿單死於崇坵、豈不哀哉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

25 可歎英雄偃仆於陣中、約拿單見殺於己之崇邱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

25 何為能者倒於陣哉。若拿但乎。爾被殺于爾高處。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 1:25
6 Iomraidhean Croise  

歌曰、以色列歟、爾之榮光滅於崇邱、英武者其亡乎、


以色列女歟、爾其為掃羅哀哭、彼曾慨然衣爾以絳衣、加金飾於爾服、


英武者其隕乎、戰具其亡乎、


我冠自首而墜、禍哉我儕、因干罪戾兮、


西布倫冒死不顧、拿弗他利在田野之高處亦然、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan