Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 1:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》

21 基利波山歟、願爾不霑雨露、無田可產祭品、蓋英武者之干見污於彼、掃羅之干、如未受膏者之干然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

21 汝厄以勒波亞之各山嶺歟、願無何露、何雨、在汝上、又無獻物之田焉。蓋在汝上大勇者之干賤然被擲矣。即掃羅之干、猶若未以油受傅者焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

21 掃羅素為英武、在吉破山遺棄其干、雖沐以膏、無異凡民、故願在彼、露不零、雨不降、亦願在彼田無所產、祭品不獻。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

21 願基利波阿山、不蒙露零雨降、無田產物以獻祭、因英雄之干、見棄於彼、掃羅之干、彷彿未傅以膏、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

21 爾厄路波亞之眾山宜無露無雨落爾上。並田間無出祭物。蓋彼。能者之牌已壞投去。即掃羅之牌如未傅油者然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 1:21
14 Iomraidhean Croise  

非利士人與以色列人戰、以色列人遁、在基利波山、見殺而仆、


翌日、非利士人來剝尸、見掃羅與其子仆於基利波山、


領如大衛之臺、為貯戎器所建、上懸千盾、咸為武士之干、


設筵席、置守望、式飲式食、牧伯乎、起而膏盾、


使之荒蕪、不治不鋤、荊棘蒺藜滋長、命雲不雨、


主耶和華曰、彼下陰府之日、我令人為之哀悼、我使深淵閉塞、河流息、大水涸、俾利巴嫩為之顦顇、田野諸木因之衰殘、


素祭灌祭、絕於耶和華之室、供役耶和華之祭司悲哀、


彼或回心轉意、遺福於後、以為素祭灌祭、奉於爾上帝耶和華、亦未可知、○


耶和華之使者曰、爾其詛米羅斯、嚴詛其居民、以其不來助耶和華、不助耶和華攻勇士、


撒母耳取膏之瓶、傾於掃羅首、與之接吻、曰、此非耶和華膏爾為其業之長乎、


非利士人與以色列人戰、以色列人遁、在基利波山、見殺而仆、


翌日、非利士人來剝尸、見掃羅及三子、仆於基利波山、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan