撒母以勒書下卷 1:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》21 基利波山歟、願爾不霑雨露、無田可產祭品、蓋英武者之干見污於彼、掃羅之干、如未受膏者之干然、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》21 汝厄以勒波亞之各山嶺歟、願無何露、何雨、在汝上、又無獻物之田焉。蓋在汝上大勇者之干賤然被擲矣。即掃羅之干、猶若未以油受傅者焉。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》21 掃羅素為英武、在吉破山遺棄其干、雖沐以膏、無異凡民、故願在彼、露不零、雨不降、亦願在彼田無所產、祭品不獻。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》21 願基利波阿山、不蒙露零雨降、無田產物以獻祭、因英雄之干、見棄於彼、掃羅之干、彷彿未傅以膏、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》21 爾厄路波亞之眾山宜無露無雨落爾上。並田間無出祭物。蓋彼。能者之牌已壞投去。即掃羅之牌如未傅油者然。 Faic an caibideil |