Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 1:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》

17 大衛為掃羅及其子約拿單、作哀歌而悼之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

17 大五得以悼詞而哀掃羅、及厥子若拿但。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

17 大闢緣掃羅及其子約拿單之故、乃作悲歌、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

17 大衛作哀歌、弔掃羅及其子約拿單、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

17 大五得以此哀詞而哀對掃羅及厥子若拿但。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 1:17
7 Iomraidhean Croise  

迦南居民、見其在亞達禾場號哭、則曰、埃及人之悲哀、甚矣哉、故其地名曰亞伯麥西、在約但東、


歌曰、以色列歟、爾之榮光滅於崇邱、英武者其亡乎、


王悼押尼珥曰、押尼珥之死、可如庸人之亡乎、


耶利米為約西亞作哀歌、謳歌之男女哀悼時、亦言及約西亞、迄於今日、在以色列中、定為常例、其歌載於哀歌書、


我之所行、如喪友朋昆弟、屈身悲哀、如哭母兮、


主耶和華曰、是乃哀歌、列邦諸女、必為埃及、與其民眾、以此悼之、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan