撒母以勒書下卷 1:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 吾知彼既傾覆、不能生活、遂立其側而殺之、取其首上之冕、臂上之釧、攜詣吾主、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 我因明知以其倒落後、必不能活、所以我遂立着在其身上、而殺死之、且我取其首上之冕、及手上之圈、而帶至此、與我主也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》10 我意彼既偃仆、難存其生、故致之死、取其首上之冕、臂上之釧、攜至主前。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》10 我見其將仆於地、且知其仆後必不能生、遂近其身以殺之、取其首上之冕、臂上之釧、攜至我主前、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》10 我遂立其上而殺之。我因見其跌倒之後定不得活也。我取厥首上冕旒。並厥臂衣自彼帶來與吾主矣。 Faic an caibideil |