撒母以勒之第一書 9:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 曰、此邑有上帝僕、為眾所尊、所言必應、莫若就之、庶幾示我以當行之路、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 對曰、此邑卻有神之人一位、其亦為尊者、而凡其所預言、盡皆一定得驗。不如我們今到彼去、庶乎其能以我應走之路、而指我們知也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 曰、在此邑有上帝之僕、其位甚尊、所言有應、莫若就之、庶幾示我趨向。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 曰、在此邑有神人、為眾所尊、凡所言皆應、莫若就之、庶幾示我當行之途、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 其謂之曰。卻此邑內有一位神之人。其為可敬人。凡其所言者必驗。今我們宜到彼。或其能告我們以所當往之路。 Faic an caibideil |