Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 9:27 - 文理和合譯本《新舊約全書》

27 至於邑隅、撒母耳謂掃羅、命僕先行、僕既行、則又曰、爾暫立、我將使爾聞上帝之言焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

27 伊等下往至邑盡處之間、撒母以勒謂掃羅曰、汝命汝之僕先我等行、惟汝且立止一會、致我以神之言示汝知。其僕乃先行也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

27 至邑之邊隅、撒母耳謂掃羅、使僕先行、僕行則請掃羅暫立、而以上帝之諭告焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

27 二人下至邑之邊隅、邑之邊隅或作邑郊撒母耳謂掃羅曰、可命僕先行、僕先行、撒母耳曰、爾且立、我以天主之言告爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

27 伊去至邑之末際撒母以勒謂掃羅曰。命其僕過我們前。既過。但爾靜立待我。教爾知神之言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 9:27
7 Iomraidhean Croise  

以賽亞曰、其聽耶和華言、


撒母耳取膏之瓶、傾於掃羅首、與之接吻、曰、此非耶和華膏爾為其業之長乎、


撒母耳曰、姑少待、我以耶和華前夕諭我者告爾、曰、請言之、


翌日夙興、黎明時、撒母耳呼掃羅於屋上曰、起、我遣爾往、掃羅遂起、與撒母耳偕出、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan