撒母以勒之第一書 9:24 - 文理和合譯本《新舊約全書》24 庖人取腿、與其上所有、置掃羅前、撒母耳曰、此所存者、置於爾前食之、昔我宴賓、特為爾存之、以待斯時、是日掃羅與撒母耳共食、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》24 廚夫遂將肩、與凡在其上者、置于掃羅之前。撒母以勒曰、爾看所留者、汝置之在汝前、且食之、蓋自我請民之日、其特留為汝也。彼日掃羅與撒母以勒同席也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》24 庖人取肩、與肩四周之肉、置掃羅前、撒母耳曰、我嘗宴賓、已備此肩、今供給爾、置於爾前、爾當食焉。是日掃羅與撒母耳偕食。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》24 庖人以腿與其上之肉、置於掃羅前、撒母耳曰、此所存者、置於爾前、爾食之、我延客時特為爾存之、以待此時、是日、掃羅與撒母耳同食、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》24 廚夫托上膊。蓋在其上的。而置之于掃羅前。撒母以勒曰。夫所遺者置于爾前矣。食也。蓋自我言之後。便請此眾而是為爾放至今日矣。如是當日掃羅食偕撒母以勒焉。 Faic an caibideil |