撒母以勒之第一書 9:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》16 明日斯時、我遣便雅憫地之人就爾、爾必膏之、立為我民以色列之長、拯我民於非利士人手、蓋我民之呼籲達於我前、我垂顧之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》16 約明日此時分、我將使一人出便者民到爾、且爾要傅油他為我民以色耳之率者、致他可救我民出腓利色氐亞輩之手、蓋我已俯視我民、因伊等之呼喊曾上于我也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》16 明日斯時、我遣便雅憫人就爾、爾必沐以膏、使為以色列族長、拯我民於非利士人手、蓋民呼籲於上、而我垂顧之。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》16 明日約此時、我將使一人自便雅憫地、來此就爾、爾必膏之立為我民以色列君、救我民脫於非利士人之手、蓋我垂顧我民、其呼籲上達於我、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》16 明日約此時候吾則遣一人出便者民方到爾。爾傅油之。以為君在吾民以色耳勒輩上。以救吾民出非利士氐輩之手。蓋我垂顧吾民。因伊呼禱到我矣。 Faic an caibideil |