撒母以勒之第一書 9:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》13 今彼未陟崇邱赴讌、爾入邑、必遇之、蓋彼未臨、則民不食、以其先祝嘏祭品、而後被請者食焉、爾其上、是時必遇之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》13 汝們一進邑、則必遇之在其未上高處去食之先、蓋其未曾至、則民必不肯食、因為其先祝祭、然後被請者食、故汝們即上去、蓋汝約必此時而遇之也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》13 今彼未陟崇邱以赴讌、猶未式臨以祝嘏、賓不敢先食、爾今登山入邑、即能覯止。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》13 爾入邑時必遇之、彼尚未上崇邱赴宴、未至之先、民不敢先食、必待其祝祭、然後所延之客方食、爾且速上、今日必遇之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》13 爾們進城。須即往遇之于其未上高處去吃之先。蓋其未到之先眾將弗吃。蓋其祝胙後眾見請的方吃。故此爾今上去。大約此時爾必遇之也。 Faic an caibideil |