Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 9:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 掃羅曰、爾言善也、我儕往哉、遂詣上帝僕所在之邑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 夫昔在以色耳凡有人去問於神時、其言云、我們即宜向見者去、蓋今所曰先知者、即昔所曰見者也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 掃羅謂僕曰、爾言甚善、我儕可往、遂往神人所居之邑、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 掃羅謂厥僕曰。說得是。來我們宜去。于是伊往神之人在處之邑焉。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 9:10
4 Iomraidhean Croise  

其叔問掃羅及僕曰、爾曹何往、曰、尋驢不遇、遂詣撒母耳、


登入邑之阪、遇數少女出汲、問曰、先見在此乎、


昔以色列中、有人諮諏上帝、則曰、其來詣先見、蓋今稱先知、昔稱先見也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan