撒母以勒之第一書 5:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》8 遂遣人集非利士牧伯曰、以色列上帝之匱、何以處之、僉曰、當運至迦特、乃運於彼、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》8 故伊等會集腓利色氐亞之各主齊至、而曰、應該如何為及以色耳神之約箱耶。伊等答曰、宜將以色耳神之約箱、遶帶至厄亞達伊遂帶以色耳神之約箱遶至彼處。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》8 故集非利士人諸伯、曰、以色列族上帝之匱、何以處之。曰、當運至迦特、遂運於彼。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》8 遂遣人集非利士人之諸伯、問之曰、我為以色列天主之匱、當如何以行、曰、當以以色列天主之匱、運至迦特、遂以以色列天主之匱、運至迦特、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》8 伊等是以會集非利士氐亞輩之列主到之曰。吾儕如何行與以色耳勒神之箱。列主答曰。宜擡以色耳勒神之箱上去牙忒。伊即擡以色耳勒神之箱到彼焉。 Faic an caibideil |