Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 5:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 翌晨、亞實突人夙興、見大袞仆、伏於地、在耶和華匱前、遂取而置之於其所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 於明日早晨亞實多得人起身時、乃看見大均卻已仆倒於地、在神主約箱之前。伊等乃將大均復立于其本所。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 詰朝亞實突人夙興、見大公隕於地、在耶和華匱前、遂扶大公仍立其所。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 次日、亞實突人夙興、見大袞面仆於地、在主之匱前、遂以大袞復立於其所、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 亞書篤之人蚤起見𠯈[口杆]面覆倒向地于耶賀華之箱前。伊等將𠯈[口杆]安回原處。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 5:3
17 Iomraidhean Croise  

乃取所予之牛備之、自朝至午、籲巴力之名曰、巴力歟、其聽我、然無聲響、無應者、彼則踊於壇之四周、


有手不挈、有足不行、喉不出言兮、


凡奉雕像、以虛無自誇者、願其蒙羞、爾諸神歟、敬拜上帝兮、


是夜我將巡行埃及、擊其長子、與羣畜首生者、而罰埃及諸神、我乃耶和華、


論埃及之預示、○耶和華乘雲、迅臨埃及、埃及之偶像、必震動於其前、埃及之人民喪膽、


惟彼貧乏、不能取此以獻、則選不朽之木、而覓巧工、俾作雕像、堅立不移、


木工勉金工、司錘磨光者、勉擊砧者、論銲工曰、銲則善矣、遂釘之以釘、使不動搖、○


荷之於肩、攜之而往、置諸其所、使之屹立、不離其處、人或呼之、而不能應、不能拯人於難、○


彼皆冥頑無知、偶像之道、惟木而已、


耶和華必向之顯為可畏、使地上諸神受餒、列邦羣島之民、各在其所崇拜耶和華、


邪鬼見之、伏其前、呼曰、爾乃上帝子也、


耶和華匱在非利士人之地、凡歷七月、


當作痔形、及害爾田之鼠形、且尊榮以色列之上帝、庶彼輕加其手於爾、及爾神、與爾地、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan