Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 4:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 非利士人列陳、攻以色列族、戰時、以色列族敗於其前、見殺於陳者、約四千人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 腓利色氐亞自擺陣攻以色耳、而伊等既交戰、則以色耳被擊于腓利色氐亞人之前、而腓利色氐亞人在戰場、而殺伊軍中約四千人。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 陳列行伍、攻以色列族、戰鬥之時、以色列族為非利士人所敗、亡於陣者、約四千人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 非利士人布陣攻以色列人、戰時、以色列人敗於非利士人前、非利士人在戰場殺以色列軍、約四千人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 非利士氐亞輩自准備以攻以色耳勒輩。交戰時以色耳勒輩被擊于非利士氐亞輩前。伊殺其軍于陣。約四千人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 4:2
13 Iomraidhean Croise  

我儕其察己途、轉歸耶和華兮、


無人追襲、自相蹂躪、如在鋒刃之前、無力拒敵、


亞瑪力人、及居山之迦南人、下而擊之、至於何珥瑪、


故以色列人見詛、不能禦敵、背敵而遁、若不除當滅之物於爾中、我必不復偕爾、


以色列人與非利士人列陳、兩軍相對、


彼立而呼以色列軍旅曰、爾曹出而列陳、欲何為、我非非利士人乎、爾曹非掃羅之臣僕乎、當簡一人、使下而就我、


以色列族出、與非利士人戰、建營於以便以謝之側、非利士人建營於亞弗、


遂戰、以色列族敗北、各遁歸幕、殺戮甚鉅、步卒隕者三萬、


民歸營時、以色列長老曰、耶和華今日何擊我於非利士人前、當舁耶和華約匱、自示羅至此、援我於敵手、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan