Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 4:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 其人曰、我乃自陳而來、今日自陳而逃、曰、吾子、其事若何、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 其人謂以來曰、是我自軍來、我今日出軍奔來。以來曰、我子、有成何事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 其人曰、我今日自行伍間遁逃而至、曰吾子與、可知其詳乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 其人謂以利曰、我自陣而來、今日自陣逃遁而至、以利曰、我子、其事若何、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 其人報依黎曰。我自軍中出來的。今日我逃離軍中。其曰。吾子。彼處如何。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 4:16
4 Iomraidhean Croise  

大衛曰、其事若何、請以告我、曰、民自陳而遁、仆斃者眾、掃羅及其子約拿單亦死、


約書亞謂亞干曰、我子歟、爾當歸榮於以色列之上帝耶和華、向之認罪、以爾所行告我、毋隱、


耶和華又呼曰、撒母耳、撒母耳起、就以利曰、汝呼我、我在此、曰、我子、我未呼爾、復臥可也、


曰、以色列族遁於非利士人前、殺戮甚鉅、爾之二子、何弗尼 非尼哈皆死、上帝之匱見奪、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan