Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 31:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 翌日、非利士人來剝尸、見掃羅及三子、仆於基利波山、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 於明天腓利色氐亞輩來脫去己死眾屍之衣飾時、伊等遇掃羅、與其三子、皆曾死落于厄以勒波亞山上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 明日剝尸、見掃羅及其三子、死於吉破山。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 明日非利士人來、剝被殺者、見掃羅與其三子倒斃於基利波阿山、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 明旦非利士氐輩來摸被殺者之衣。而見掃羅及厥三子倒于山厄路波亞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 31:8
7 Iomraidhean Croise  

毋告於迦特、毋播於亞實基倫衢、恐非利士女歡欣、未受割者之女奏凱、


基利波山歟、願爾不霑雨露、無田可產祭品、蓋英武者之干見污於彼、掃羅之干、如未受膏者之干然、


翌日、非利士人來剝尸、見掃羅與其子仆於基利波山、


約沙法與民來取敵人之物、在屍中得貨財珍寶甚多、剝屍所得、過於所能負荷、取之三日、物多故也、


非利士人咸集、往書念建營、掃羅集以色列眾、建營於基利波、


居山谷相對之所、與約但河東之以色列人、見以色列人遁、掃羅及子皆死、遂棄邑而逃、非利士人至而居之、○


乃斬掃羅首、剝其鎧甲、遣使至非利士四境、傳於偶像之廟、以及民間、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan