撒母以勒之第一書 31:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 謂執兵者曰、爾其拔劍刺我、免未受割者至、刺而侮我、執兵者懼甚、不敢奉命、掃羅遂伏劍而死、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 時掃羅謂厥負軍裝者、曰、汝今拔汝之劍、而剌過我之身去、恐這些無周割輩來剌過我身、而辱我、惟厥負軍裝者、至怕、而不肯。故掃羅自將劍而身伏其上。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 謂持兵之士曰、汝其拔刃刺我、恐未受割者刺我、加以狎侮。持兵之士懼甚、不敢奉命、掃羅觸刃而死。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 謂執其兵器者曰、爾可拔刀刺我、恐未受割禮者來刺我、加以狎褻、執其兵器者懼甚、不敢奉命、掃羅遂取刀自伏其上、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 隨掃羅謂厥負甲之夫曰。拔爾刀。以之而刺我。恐此等無損割輩來而刺我詈我也。惟厥負甲之夫不肯。蓋懼。于是掃羅取刀。而落刀上。 Faic an caibideil |