Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 30:20 - 文理和合譯本《新舊約全書》

20 且奪敵之牛羊、驅於其前、曰、此大衛所獲也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

20 大五得於伊等所驅在其牲口前之諸牛、羊群、亦盡皆救回、而曰、此大五得所掠之物也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

20 亦奪敵之牛羊、驅於群畜前、曰、此大闢所得也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

20 大衛又奪所有之羊牛、人驅之於群畜前或作人以此群畜驅於前曰、此大衛所奪者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

20 大五得咸取其牛羊伊等所趕於別的生口之前而曰。此乃大五得之俘者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 30:20
7 Iomraidhean Croise  

又擊羣畜之牢、取羊駝無數、歸耶路撒冷、


約沙法與民來取敵人之物、在屍中得貨財珍寶甚多、剝屍所得、過於所能負荷、取之三日、物多故也、


我必使其與大人共業、與強者分財、以其傾厥生命、至於死亡、與罪人同列、實負多人之咎、為干罪者祈焉、


然我儕於此諸事、賴愛我者勝而有餘、


大衛至二百人所、昔彼困憊、不能相從、留於比梭溪、今出迎大衛、與其從者、大衛前問其安、


大衛至洗革拉、由所獲之物中、取而饋其友朋猶大長老、曰、自耶和華敵所獲之物、奉爾為禮、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan