Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 30:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 其中婦女、無少長、悉虜之、不殺一人、俱攜之去、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 伊等又曾將洗革拉厄內之婦女輩虜去、但未殺何人、或大、或小、皆無只虜之、而進其路去。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 所有之婦女不殺一人、無論貴賤、悉擄以去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 擄邑中大小婦女、不殺一人、俱擄之去、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 及擄其間女子。伊等並未有殺其大或小。惟帶之去而上厥路。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 30:2
6 Iomraidhean Croise  

曰、爾至此則可、毋得踰越、爾之狂瀾、至此而止、


世人忿怒、誠使爾得頌美、彼之餘怒、爾則禁之兮、


大衛不生存男女、攜至迦特、蓋曰、恐其以我事告人云、大衛所為如此、彼居非利士地、所為常若是、


無論少長子女、及所掠之物、大衛悉返之、未失其一、


大衛與從者至、見邑已燬、妻孥被虜、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan