Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 29:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 非利士牧伯曰、此希伯來人何為、亞吉曰、此非以色列王掃羅臣僕大衛乎、彼與我偕、有日有年、自投誠至今、未見其有過、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 時腓利色氐亞人之各君言云、這希比留輩在此做甚麼。亞其實謂腓利色氐亞人之各君曰、此豈不是以色耳王掃羅之臣大五得乎。其曾同我這幾日幾年、而自其初投我至今日、我未遇何罪處于他也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 非利士人伯曰、此希百來人在此何為。亞吉曰、此以色列王掃羅之僕大闢、相從於我已歷數年、自投誠以來、未嘗有過。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 於後有大衛與從者隨亞吉亦向前而進、非利士諸伯曰、此希伯來人、在此何為、亞吉謂非利士諸伯曰、此以色列王掃羅之臣大衛、彼與我偕一二年矣、自降我至於今日、未見其有過、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 非利士氐輩之諸君曰。這個希百耳人在此奚為。亞喜書答非利士氐輩之諸君曰。此非大五得   以色耳勒王掃羅之臣偕我此諸日諸年。自到我以來總無遇其過處者乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 29:3
13 Iomraidhean Croise  

有逃遁者、以告希伯來人亞伯蘭、時、亞伯蘭居近亞摩利人幔利之橡、幔利乃以實各 亞乃之兄弟、此三人曾與亞伯蘭結盟、


大衛偕非利士人、往戰掃羅時、有瑪拿西人歸之、惟未助非利士人、因非利士牧伯相議、遣之去曰、彼必歸降其主掃羅、危及我首、


大衛往洗革拉時、瑪拿西人押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太、咸歸之、皆瑪拿西之千夫長也、


其人相語曰、除但以理遵其上帝之法而外、我儕不得其隙以訟之、


祭司諸長、及眾隸見之、呼曰、釘之十架、釘之十架、彼拉多曰、爾自釘之、我不見其何辜也、


勿以惡報惡、眾所善者則求之、


既懷無虧之良、及受謗言、使讒爾宗基督之善行者、自覺羞愧、


二人使非利士戍卒見之、非利士人曰、希伯來人出所匿之穴矣、


求赦婢過、我主為耶和華戰、耶和華必鞏固我主之家、我主終身無疵可求、


大衛意謂、必有一日、我亡於掃羅手、不如遁入非利士地、掃羅則絕其望、不復索我於以色列境、我乃脫於其手、


大衛居非利士地、計一年有四月、


亞吉召大衛曰、我指維生之耶和華而誓、爾乃端正、偕我出入軍中、我視為善、自爾來歸、未嘗見爾有惡、惟牧伯不愛爾、


非利士人聞號呼之聲、則曰、希伯來營大聲號呼、曷故、嗣知耶和華匱入營、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan