Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 29:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 爾及爾主之僕、明晨夙興、及旦而去、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 故汝連同汝來即汝主之僕輩者、要于早晨起身、且汝等早晨起身、而一有光時、即要往去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

10 故當夙興、率爾舊主之僕、迨及黎明而去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 故爾與爾舊主之僕、偕爾來者、當明日夙興、及旦遂去、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 因此明旦早起同爾主之諸僕偕爾來者。爾曹黎明起身。宜別也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 29:10
8 Iomraidhean Croise  

稱其地曰耶和華亦勒、迄今尚有人云、在耶和華山必預備也、


大衛偕非利士人、往戰掃羅時、有瑪拿西人歸之、惟未助非利士人、因非利士牧伯相議、遣之去曰、彼必歸降其主掃羅、危及我首、


來助大衛者、日有其人、致成大軍、如上帝之軍、○


爾所遇之試、無非人之可忍者、上帝誠信、不忍爾遇試過爾所能、必於其中闢途、使能勝之、○


主知拯虔者於試中、而留不義者於刑下、以待鞫日、


翌日、大衛與從者夙興、歸非利士地、非利士人遂往耶斯列、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan