Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 28:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 掃羅改裝易服而往、二人偕之、夜至婦所、曰、請爾憑神、為我卜筮、我所稱其名者、可招之上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 掃羅乃自改裝穿異衣、又將二人相從、而往去。伊等夜間至婦處。掃羅曰、求汝以汝所問之鬼而替我卜、又我所將名之人、汝使他起來與我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 掃羅改其儀容、易其常服、同攜二人、夜至婦所、曰、請爾憑藉卜神、為我卜筮、我所言之死者、爾可招其至。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 掃羅改服、衣他衣、攜二人、夜至婦所、曰、請用交鬼法術、以我所告爾之死者、為我招之上來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 掃羅即改裝。穿上別樣衣而往。兩人偕之。夜間到與那婦人。其曰。請以爾邪術而與我卜。引吾將名與爾者來我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 28:8
12 Iomraidhean Croise  

以色列王謂約沙法曰、我將改裝入陳、惟爾當衣王服、以色列王遂改裝入陳、


有人偶爾挽弓、射中以色列王甲縫、王謂御者曰、我重傷矣、旋車載我出軍、


夫掃羅之死、因其干犯耶和華、不遵其命、且請示於憑鬼者、


以色列王謂約沙法曰、我將改裝入陳、惟爾當衣王服、以色列王遂改裝、二人入陳、


惟約西亞不轉離之、乃改裝往戰、不聽上帝藉尼哥所諭之言、遂至米吉多谷以戰、


或謂爾曰、巫覡術士、其聲綿蠻微細、爾其求之、夫民豈不當求其上帝乎、詎為生者求死者哉、


耶和華曰、人豈能退藏於密、使我不見之乎、我豈非充乎天地哉、


宜乘昏夜、肩物而出、亦宜蒙面、不見斯土、俾眾目睹、蓋我置爾為以色列家之兆、


是鞫也、因光臨世、而人愛暗愈於光、以其行惡也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan