撒母以勒之第一書 28:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》25 進於掃羅及其僕前、俱食之、是夜起而往、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》25 婦將之置掃羅之前、又其僕輩之前、而伊等就食。當夜伊等起來、而往去。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》25 進於掃羅及其僕前、俱食。是夜起而往。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》25 進於掃羅及其僕前、俱食之、是夜起而往、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》25 而陳之于掃羅前。及厥諸臣前。伊等食畢。是夕身起遂去。 Faic an caibideil |