撒母以勒之第一書 28:24 - 文理和合譯本《新舊約全書》24 婦家有肥犢、遂速宰之、取麵摶之、炊無酵餅、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》24 婦有一肥犢在家、其速然屠之、又將麵粉攪之、又以之碾無酵餅。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》24 婦家有肥犢、速宰之、摶麵炊無酵餅、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》24 婦家有肥犢速宰之、又取麵摶成無酵餅炊之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》24 該婦家中有一隻肥犢。急忙宰之。取麵搓之。和無酵餅做成。 Faic an caibideil |