Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 27:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 大衛擊之、無論男女、不存其生、取牛羊驢駝及衣服、歸見亞吉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 大五得攻擊其地、而不留男女活、乃將羊、牛、驢、駱駝、及衣服等物、皆取而回到亞其實也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 大闢擊之、不使男女得存其生、奪牛羊驢駝、及其衣服、旋歸而見亞吉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 大衛擊其地、無論男女、俱不使生存、奪獲牛羊驢駝衣服、旋歸而見亞吉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 大五得打其地。而不存活其男或女。取其綿羊。牛。驢。駱駝。衣服。而旋與亞喜書。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 27:9
9 Iomraidhean Croise  

耶和華之使者見之於野、在書珥路之泉旁、


其裔所居之地、在其同族之東、自哈腓拉、至埃及左之書珥、達於亞述、○


其產有羊七千、駝三千、牛五百耦、牝驢五百、僕從眾多、在東方、斯人為至大、


摩西引以色列族、離紅海而前行、至書珥野、歷程三日、而不見水、


邑中男女老幼、牛羊與驢、皆以刃殲之、


今往擊之、滅其所有、毋加矜恤、男女、童穉、乳子、牛羊駝驢、悉殺戮之、○


掃羅擊亞瑪力人、自哈腓拉、至埃及相對之書珥、


生擒亞瑪力王亞甲、以刃盡滅其民、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan