撒母以勒之第一書 27:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 大衛不生存男女、攜至迦特、蓋曰、恐其以我事告人云、大衛所為如此、彼居非利士地、所為常若是、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 夫大五得恐彼人帶消息至厄亞達言云、大五得行如此如此、而其住腓利色氐亞輩地全時間之行樣亦將為如此、故大五得不留其男女活也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 大闢不使男女得存其生、恐其往告迦特人、云、大闢所行如此。自後大闢居非利士人地、屢行若是。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 無論男女、大衛不使生存、不攜至迦特、自謂恐以我事告人、凡大衛居非利士地之時、常如此行、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 大五得並不存活男或女以帶報到牙忒。蓋其心曰。恐伊等傳及我們云。大五得如是為。其居于非利士氐輩之方將如厥樣為也。 Faic an caibideil |