撒母以勒之第一書 27:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》1 大衛意謂、必有一日、我亡於掃羅手、不如遁入非利士地、掃羅則絕其望、不復索我於以色列境、我乃脫於其手、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》1 大五得心內想道、我必一日以掃羅之手而被滅、不如我快逃避至腓利色氐亞輩之地、而掃羅必不再望遇我、而不再尋我于以色耳之何界也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》1 大闢慮後日為掃羅所害、不如速遁於非利士人地。掃羅見我不在以色列四境、必不索我、我可脫其手。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》1 大衛意謂、恐後有一日、我終亡於掃羅手、不如奔非利士地、掃羅見我不在以色列境內、必絕望不復索我、我乃可脫其手、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》1 且大五得心內云。吾將一日敗於掃羅之手。莫若快逃脫而進非利士氐輩之方。以免掃羅還尚尋我于以色耳勒之疆。則我為逃出厥手矣。 Faic an caibideil |