Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 27:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 大衛意謂、必有一日、我亡於掃羅手、不如遁入非利士地、掃羅則絕其望、不復索我於以色列境、我乃脫於其手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 大五得心內想道、我必一日以掃羅之手而被滅、不如我快逃避至腓利色氐亞輩之地、而掃羅必不再望遇我、而不再尋我于以色耳之何界也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 大闢慮後日為掃羅所害、不如速遁於非利士人地。掃羅見我不在以色列四境、必不索我、我可脫其手。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 大衛意謂、恐後有一日、我終亡於掃羅手、不如奔非利士地、掃羅見我不在以色列境內、必絕望不復索我、我乃可脫其手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 且大五得心內云。吾將一日敗於掃羅之手。莫若快逃脫而進非利士氐輩之方。以免掃羅還尚尋我于以色耳勒之疆。則我為逃出厥手矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 27:1
29 Iomraidhean Croise  

意謂此國將歸大衛家、


王既籌思、乃作金犢二、告民曰、爾曹上耶路撒冷甚難、以色列人歟、導爾出埃及之神即此、


以利亞聞之、則起而遁、以保其命、至猶大之別是巴、留其僕於彼、


猶大王亞瑪謝與人謀、遣使見耶戶孫、約哈斯子、以色列王約阿施曰、來、爾我晤面、


我驚惶時、則曰人盡妄誕兮、


我必遠遊、棲於曠野、


我在埃及時、豈不曰、任我為埃及人服役、與其死於曠野、寧服役於埃及人、


所望遲滯、致中心懷憂、所欲既成、乃生命之樹、


主曰、慰藉爾者我也、爾何人斯、乃畏必死之世人、懼如草之人子、


耶和華何為導我至此、使我仆於刃、妻孥被虜、我歸埃及、不猶美乎、


耶穌以手援之、曰、小信者何疑乎、


語門徒曰、奚懼、尚無信乎、


我至馬其頓時、身無寧處、隨在遭難、外有爭、內有懼、


耶和華謂撒母耳曰、我既棄掃羅、不使為以色列王、爾為之懷憂、伊於胡底、可盛膏於角而往、我將遣爾詣伯利恆人耶西、其眾子中、我簡其一為王、


撒母耳取角中之膏、於其諸兄中膏之、自是以後、耶和華之靈大臨大衛、撒母耳啟行、歸於拉瑪、○


大衛誓曰、爾父明知我蒙爾恩、故曰、勿令約拿單知之、恐其憂戚、然我指維生之耶和華、及爾生命而誓、我離死地、僅一步耳、


先知迦得謂大衛曰、毋居於寨、宜往猶大地、遂去彼、入哈列林、


謂之曰、毋懼、我父掃羅之手、必不獲爾、爾將為以色列王、我居其次、是我父掃羅所知也、


迨耶和華踐其前言、施諸善於我主、立為以色列君、


我主我王、請聽僕言、如耶和華激爾攻我、願其歆享祭物、若由人意、願耶和華詛之、蓋今逐我、不容附於耶和華之業、命我往事他神、


非利士牧伯率軍、或百或千、向前而進、大衛與其從者偕亞吉、隨諸其後、


非利士牧伯曰、此希伯來人何為、亞吉曰、此非以色列王掃羅臣僕大衛乎、彼與我偕、有日有年、自投誠至今、未見其有過、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan