撒母以勒之第一書 26:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》5 遂起、至掃羅建營之所、觀掃羅及其軍長尼珥子押尼珥所臥之處、掃羅臥於車營、民眾列營四周、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 大五得起、而至掃羅下寨處。大五得乃觀看掃羅、與其軍之將亞百納耳所偃息之處。掃羅偃息在其各車之中、而眾民扎住周圍他。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》5 大闢遂起至掃羅營、觀掃羅及其軍長、尼耳之子押尼耳所駐之地、車乘排列、掃羅寢於其所、從者四周建營。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》5 大衛遂起、至掃羅列營之所、觀掃羅與其軍長尼珥之子押尼珥所寢之處、掃羅寢於車營之內、從者從者原文作民下同列營於其四圍、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》5 大五得起而來于掃羅所剳處。見掃羅睡處。即尼耳之子亞布尼耳厥軍統領。掃羅睡在壍內。厥眾剳圍之。 Faic an caibideil |