Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 25:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 問爾少者、彼必告爾、我於佳日而至、故願少者得沾爾恩、隨爾手中所有、以賜爾僕、及爾子大衛、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 可問於爾之少年人、而伊等必告爾知也。故願我少年人等得恩于爾眼前、求爾以凡便物賜與爾之僕輩、又與爾之子大五得、蓋我們于好日而至也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 可問爾少者、彼必告爾、今屆爾獲利之日、我少者至、望沾爾恩、隨爾所有之物、賜爾僕、及爾子大闢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 可問爾少者、少者或作僕下同彼必告爾、願我少者蒙恩於爾前、緣為佳日而來慶賀、緣為佳日而來慶賀原文作因我儕於佳日而來求爾隨所有之物、賜爾僕及爾子大衛、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 請問爾之諸少年。伊即告爾知也。故此諸少年宜獲恩於爾前。蓋我們來於好日子耳。無論在爾手的我求爾給與爾僕輩。及與爾子大五得。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 25:8
9 Iomraidhean Croise  

故居鄉里之猶大人、今於亞達月十四日、筵宴喜樂、以為佳日、互相饋遺、○


以是月是日、猶大人免敵之擾、轉憂為喜、轉戚為愉、守為佳日、於此二日、筵宴喜樂、互相饋遺、賙恤貧乏、


分給於七人八人、以爾不知將有何災降於地也、


惟以在內者施濟、則於爾無不潔矣、○


我父乎、請觀爾裾在於我手、我既斷之、而不殺爾、可知我手無惡無過、爾雖獵取我命、而我未嘗獲罪於爾、


大衛之少者至、依此言託大衛名告拿八、不贅一詞、


耶和華又呼曰、撒母耳、撒母耳起、就以利曰、汝呼我、我在此、曰、我子、我未呼爾、復臥可也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan