撒母以勒之第一書 25:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》22 凡屬彼者、我若留其一男、至於明晨、則願上帝罰大衛之敵維倍、○ Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》22 故凡屬他之男、若我留之一個存至明日天曉、則願神比如此又以更重之事加于大五得之敵也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》22 我必攻擊、至於明晨、凡其所有、不遺一男。願耶和華降罰於我敵亦若是。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》22 凡屬拿八者、我若留一男男原文作溺於墻者下同存至明晨、願天主從重罰我、或作凡屬拿八者不留一男存至明晨願天主亦如此降罰於我敵 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》22 如是神亦行於大五得之仇尤甚。若我留活何屬伊者於朝。 Faic an caibideil |