Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 25:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》

21 大衛曾曰、昔我在野、守此鄙夫所有、毫無遺失、實為徒勞、蓋彼以惡報善、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

21 夫大五得已經有說云、我已守此厮在野所有諸物、致凡屬他無失一物、是實為無益、蓋他反以惡報我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

21 大闢追思、昔日在野之時、守其所有、毫無遺失、豈非徒勞、彼以怨報德、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

21 大衛追思、昔我在曠野之時、守斯人所有、俾毫無所失、豈非徒勞乎、彼以惡報善、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

21 夫大五得有云。固徒然我於野守此人所有的致凡屬伊者無所缺。而其以惡報我善。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 25:21
19 Iomraidhean Croise  

距邑未遠、約瑟謂家宰曰、起追其人、及之、則曰、曷以惡報善耶、


原為愚陋之裔、爰被撻逐、離其故土、


以惡報善、使我魂孤苦兮、


息怒蠲忿、勿生煩擾、以致作慝兮、


以惡報善者、為我之敵、緣我惟善是從兮、


以惡報善者、災害不離其家、


以惡報善可乎、彼乃掘阱以陷我命、我曾立於爾前、為之祈福、使爾怒轉離之、求爾垂念焉、


毋為惡所勝、宜以善勝惡、


怒勿干罪、勿銜怒至日落、


凡荼毒、忿怒、怨恨、諠譁、訕謗、並諸暴很、宜悉去之、


慎勿以惡報惡、惟彼此恆趨於善、且及於眾、


若為上帝之旨、則爾行善受苦、愈於行惡受苦矣、


毋以惡報惡、詬報詬、反為祝嘏、蓋爾為此見召、致可得福、


大衛謂從者曰、各佩劍、遂佩之、大衛亦佩劍、從大衛而上者、約四百人、留守什物者二百人、○


彼待我甚厚、我在野間與之往來、終不見辱、亦無所失、


乘驢下山之坳、大衛率眾而來、與之相遇、


我聞有人為爾剪羊毛、昔爾牧者偕我、我未辱之、在迦密時、終無所失、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan