撒母以勒之第一書 25:15 - 文理和合譯本《新舊約全書》15 彼待我甚厚、我在野間與之往來、終不見辱、亦無所失、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》15 然我們在草野與彼人等交往全時之間、伊等為甚好與我們、我們不受害、又不失何物。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》15 疇昔在野、我與彼偕、蒙其善視、彼不害我、我無所失。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》15 斯人曾待我甚好、我儕在野野原文作田與彼往來之時、未嘗受害、受害或作取辱亦一無所失、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》15 夫其人與我們極好。未嘗傷我們。我們未嘗缺何物于在野認識伊之後。 Faic an caibideil |