撒母以勒之第一書 24:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》7 大衛言此、阻其從者、不許起攻掃羅、掃羅出穴而去、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》7 大五得以是言止其人等、不容伊等起攻掃羅。惟掃羅起而出洞進其路。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》7 大闢言此、阻其僕從、勿擊掃羅。掃羅起、出穴而去。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》7 大衛以斯言阻其從者、或作以言斥其從者不容之攻掃羅、掃羅起、出穴而行於途、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》7 大五得以此言而止厥眾僕。不許伊等起拒掃羅。掃羅既出地穴而去。 Faic an caibideil |