撒母以勒之第一書 24:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 從者曰、昔耶和華謂爾曰、我將以敵付於爾手、任意待之、今日是矣、大衛遂起、竊斷掃羅衣裾、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 大五得之人謂之曰、神主曾言爾云、我將付爾仇于爾手內、致可如爾意而行與他也、今卻其日矣。時大五得乃起、而暗裁去掃羅袍之下截。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 從者曰、昔耶和華告爾、必以敵付於爾手、任意以行、今日果應斯言矣。大闢起、竊斷掃羅裾。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 大衛之從者謂大衛曰、主曾告爾、必以敵付於爾手、可任意以待之、今日斯言應矣、大衛起、潛割掃羅外衣裾、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 大五得之眾謂大五得曰。夫其日耶賀華所謂爾曰。卻吾將付爾仇於爾手。爾隨意而行及之即此日也。大五得遂起而暗割去掃羅之袍邊。 Faic an caibideil |