撒母以勒之第一書 24:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》3 至途間之羊牢、有穴在焉、掃羅入而遺矢、時、大衛與從者居穴深處、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》3 其到于路側之羊𦎗、在彼有一洞。掃羅乃入洞內掩其足、而大五得與其人輩居于洞側邊。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》3 至途間羊牢之所、其旁有穴、入而寢、大闢與從者亦在穴中。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》3 至路旁之羊牢、在彼有穴、掃羅入穴、欲遺矢、遺矢俗言大便原文作蔽足大衛與從者適坐於穴人中、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》3 其來至路旁羊圈。彼有一地穴。其進去歇息。遇大五得與厥眾在其地穴之各邊。 Faic an caibideil |