Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 24:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 我父乎、請觀爾裾在於我手、我既斷之、而不殺爾、可知我手無惡無過、爾雖獵取我命、而我未嘗獲罪於爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 再者、我父也、且觀看、又見爾袍之下截在我手、蓋我既裁去爾袍之截而未殺爾、則爾可知、且可見、在我手無惡、無犯、且我未得罪爾、而爾亦逐我靈魂欲取之耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 爾乃吾君父、第斷爾裾、今執於手以為證、我不加殺害、俾爾知我不犯上、初無不善。然爾遍索我、欲喪我命。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 我父乎、請觀爾衣裾在我手、我割爾衣裾而不殺爾、爾由此可知可見我並無惡意、我未曾叛逆乎爾、未曾獲罪於爾、乃爾遍索我、欲害我命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 又吾父看。然。看爾袍邊在吾手。我割爾袍邊而不殺爾。爾看而知。是非有惡或罪在吾手。我未獲罪於爾。而爾欲捕殺吾命。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 24:11
22 Iomraidhean Croise  

大衛曰、爾伸手殺耶和華之受膏者、何不懼乎、


其僕進而謂之曰、我父歟、先知若命爾行一大事、爾豈不行之、況僅言沐浴而得潔乎、


我若昂首、爾則獵我若獅、顯奇異於我躬、


牧伯無故迫我、惟我心畏爾言兮、


讒謗者、不得堅立於世、強暴者、災禍必獵取之、傾覆其人兮、


以彼無端暗設其網、掘阱欲害我魂兮、


彼眾潛伏、欲害我命、強者集而敵我、耶和華歟、非因我過、非因我罪兮、


任敵迫及我魂、踐我生於土壤、墮我榮於塵埃兮、


溫和之應對息忿、暴厲之言詞激怒、


敵跡我步履、我不得行於衢兮、我之終局伊邇、存日既盈、盡期已屆兮、


曰、主耶和華云、禍哉女也、為諸肘縫枕、依身之長短製巾、以獵人命、爾豈欲獵我民之命、而保他命以利己乎、


虔敬者亡於斯土、正直者泯於人間、皆伏伺以流血、各張網羅、以獵昆弟、


此乃應其律所載云、彼無故惡我也、


我在此、爾於耶和華及其受膏者前、可為我證、我曾強取何人之牛、刦奪何人之驢、欺侮何人、苛虐何人、受賕於何人之手、以蔽我目、若有、我必償之、


尚未屆期、大衛與從者起、往殺非利士人二百、攜其陽皮、悉數進王、致為王壻、掃羅遂以其女米甲妻之、


大衛居曠野之山寨、恆在西弗野之山地、掃羅索之無虛日、惟上帝不付於其手、


察其所匿諸處、既得其實、則返以告、我偕爾往、若在斯土、我必於猶大億兆中、索之務獲、


求赦婢過、我主為耶和華戰、耶和華必鞏固我主之家、我主終身無疵可求、


又曰、我主追僕、曷故、我何所為、我手中有何惡、


以色列王之出、乃索躍蚤、如人獵鶉於山、今願勿使我血、流於遠耶和華之地、


耶和華必依人公義誠實而報之、蓋今日耶和華付爾於我手、而我不願舉手攻其受膏者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan