撒母以勒之第一書 23:23 - 文理和合譯本《新舊約全書》23 察其所匿諸處、既得其實、則返以告、我偕爾往、若在斯土、我必於猶大億兆中、索之務獲、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》23 故汝等要明察以得知其自匿之伏處、又汝以實回我、而我將同汝等去。彼、若在斯地內、則我定要通過如大之各千、而尋出他也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》23 如其藏身之地、知之甚確、則來告我、我偕爾往、若彼在猶大郡中、我必遍索之。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》23 爾曹細察、得知彼藏匿之所、則歸而據實告我、我與爾偕往、如彼在此地、我必於猶大諸邑中諸邑中原文作諸千中千即千家也遍索之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》23 故此看而留心於潛身埋伏處。及帶其確信回到我。我將偕爾去。若其在地方內。吾則以如大之數千人而搜之出也。 Faic an caibideil |