撒母以勒之第一書 23:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》22 人言大衛甚狡、請爾旋歸、復察其實、觀其匿於何方、為誰所見、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》22 求汝等再預備、又探聽其之匿處、又查察有誰見他、蓋曾有告我說、其行蹤甚詭秘。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》22 人言大闢甚為機巧、爾可預備、往觀其所、匿於何方、果誰見焉。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》22 爾曹且歸、復為預備、往觀其所、追其蹤跡、彼匿何處、誰見之乎、我聞人言、彼甚機巧、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》22 我請爾越加預備。認看其慣在之處。彼誰見之。蓋我聞得其行為甚詭耳。 Faic an caibideil |