Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 23:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》

14 大衛居曠野之山寨、恆在西弗野之山地、掃羅索之無虛日、惟上帝不付於其手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

14 大五得住于曠野之固處、又居于洗弗曠野之一山上、掃羅日日尋他、然神未付之于彼手內也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

14 大闢處野、登西弗山、扼其險要。掃羅索之無虛日、惟上帝不付於其手。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

14 大衛居於曠野、在山寨、亦居於西弗野之山間、掃羅恆索之、惟天主不付於其手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

14 大五得住于野間堅固處。並在于山西法之野中。掃羅日日尋之惟神不付之於厥手。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 23:14
19 Iomraidhean Croise  

迦特、瑪利沙、西弗、


爾為我避所、脫我於難、環以拯救之歌兮、○


我必遠遊、棲於曠野、


其足趨而行惡、疾以流血、


智慧明哲謀畧、無有能敵耶和華者、


蓋彼未行惡則不眠、未傾人則廢寢、


王命王子耶拉篾、與亞斯列子西萊亞、亞伯疊子示利米雅、執繕寫巴錄、及先知耶利米、然耶和華匿之、○


如是、將何言耶、若上帝佑我、誰能敵我、


我在安提阿 以哥念 路司得所遇諸事、所受窘逐、主悉救我於其中、


大衛知掃羅已出、而索其命、時、大衛在西弗野之林中、


或以大衛至基伊拉告掃羅、掃羅曰、上帝付之於我手矣、蓋入有門有楗之邑、受困於其中也、


我父乎、請觀爾裾在於我手、我既斷之、而不殺爾、可知我手無惡無過、爾雖獵取我命、而我未嘗獲罪於爾、


大衛意謂、必有一日、我亡於掃羅手、不如遁入非利士地、掃羅則絕其望、不復索我於以色列境、我乃脫於其手、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan