撒母以勒之第一書 22:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》8 使爾同謀攻我、我子與耶西子結盟、無人以告、罔為我憂、我子激我臣僕、伏以害我、有如今日、亦無人以告、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》8 致汝皆曾謀叛向我、又無一人告我知以我己之子曾與耶西之子結盟、又致汝中無一人憫我、或告我知道以我子曾誘我臣起攻我、而伏候我如在今日者乎。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》8 爾曹乃謀攻我、今日我子與我臣僕耶西之子結約、使伏以害我、無人以告、無人為我懷憂。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》8 爾竟結黨謀攻我、我子與耶西子結盟、我子使我之臣、伏以害我、即如今日情景、爾中乃無人告我、無人為我懷憂、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》8 以爾眾搆連攻我而無人告我知。以吾子和耶西之子立約。爾中無人代我憂。或告我知以吾子聳吾臣埋伏攻我如今日然。 Faic an caibideil |