撒母以勒之第一書 22:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》7 掃羅謂之曰、便雅憫人、爾其聽之、耶西之子、豈以田畝葡萄園賜爾、立為千夫長、百夫長、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》7 時掃羅謂諸周侍臣等曰、汝便者民輩乎、聽也。耶西之子、豈將賜汝各人以田、及葡萄園乎、或封汝眾人為每百之吏、每千之吏、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》7 謂臣僕曰、便雅憫族宜聽我言、耶西之子、豈能以田畝葡萄園賜爾眾、以爾儕為千夫長、百夫長乎。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》7 謂侍側之臣僕曰、便雅憫人、須聽我言、耶西子將以田畝葡萄園給爾眾乎、將立爾眾為千夫長百夫長乎、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》7 掃羅謂立近之之諸臣曰。爾便者民輩宜聽。耶西之子豈將給爾各人田畝葡萄園與派爾為千總。為百總。 Faic an caibideil |