Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 22:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 掃羅謂之曰、便雅憫人、爾其聽之、耶西之子、豈以田畝葡萄園賜爾、立為千夫長、百夫長、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 時掃羅謂諸周侍臣等曰、汝便者民輩乎、聽也。耶西之子、豈將賜汝各人以田、及葡萄園乎、或封汝眾人為每百之吏、每千之吏、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 謂臣僕曰、便雅憫族宜聽我言、耶西之子、豈能以田畝葡萄園賜爾眾、以爾儕為千夫長、百夫長乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 謂侍側之臣僕曰、便雅憫人、須聽我言、耶西子將以田畝葡萄園給爾眾乎、將立爾眾為千夫長百夫長乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 掃羅謂立近之之諸臣曰。爾便者民輩宜聽。耶西之子豈將給爾各人田畝葡萄園與派爾為千總。為百總。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 22:7
14 Iomraidhean Croise  

大衛核其所偕之民、立千夫長、百夫長以率之、


在彼適有匪徒、便雅憫人比基利子示巴、吹角、曰、我與大衛無與、於耶西子無業、以色列族、各歸故幕可也、


以色列眾見王不聽、則謂王曰、我與大衛何與、我於耶西子無業、以色列人歟、爾其歸幕、大衛家歟、爾其自顧、以色列人遂歸其幕、


有便雅憫人、猶大人、至保障歸大衛、


耶西之幹、將生萌蘖、其枝結實、由於其根、


是日也、耶西之根、立為萬民之纛、異邦歸附、其駐蹕之所、必有榮焉、○


大衛處事明敏、耶和華與之偕、


翌日乃月之二日、大衛之位仍虛、掃羅謂其子約拿單曰、耶西之子、昨日今日不赴宴、曷故、


掃羅怒約拿單曰、頑梗悖逆之婦所生者、我豈不知爾簡耶西之子、致辱爾身、及母體乎、


掃羅曰、爾與耶西之子、同謀攻我、給之以餅、予之以劍、為之諮諏上帝、致彼伏以害我、有如今日、何也、


時、以東人多益立於臣僕中、對曰、我睹耶西子至挪伯、見亞希突子亞希米勒、


拿八曰、大衛為誰、耶西之子為誰、邇時僕逃其主者甚眾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan