撒母以勒之第一書 22:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 大衛與從者為人所見、掃羅聞之、是時掃羅在基比亞崇邱、坐於垂絲柳下、手執其戟、僕從環侍、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 夫掃羅居哀比亞、在拉馬高處之樹林、其矛在手、其諸臣圍立。掃羅既聞說大五得、及同人、已被見。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 掃羅居其庇亞之崇邱、垂絲柳下、手執其戟、臣僕旁侍、聞大闢與從者、為人所緝知、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 大衛與從者在何處、掃羅聞有人知之、掃羅適坐於基比亞之崇邱、垂絲柳下、手執槍、臣僕侍側、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 掃羅聞大五得已出並偕之之人矣。時掃羅在於機比亞之拉馬內樹下。厥手有鎗。厥諸臣立近之 Faic an caibideil |