Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 22:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 凡困迫者、逋負者、不得志者、咸集歸之、約四百人、大衛為其長、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 且各有患難、各有欠債、與各有苦魂者、皆自集至他、而他為首領在伊等之上、隨從之者約共有四百人。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 凡困迫者、逋負者、不快於心者、群歸之、約四百人、大闢為其長。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 凡困迫者、負債者、苦於心者、咸集就之、大衛為其長、從之者約四百人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 各在困苦。各負債欠。各當不安之際。會齊到之。因其為首在伊上。偕之約有四百人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 22:2
22 Iomraidhean Croise  

又曰、爾父與其侍從、乃為英武、爾所知也、今其衷懷暴怒、如熊在野、而亡其子、爾父又嫻戰事、必不宿於民中、


昔掃羅為我王時、爾率以色列人出入、耶和華謂爾曰、爾必為我民以色列之牧、而作其君、


返告我民之君希西家曰、爾祖大衛之上帝耶和華云、我已聞爾禱、見爾淚、必療爾疾、越至三日、爾必登耶和華室、


有一婦、先知徒之妻也、呼以利沙曰、爾僕我夫已死、彼素寅畏耶和華、爾所知也、今債主至、欲取我二子為奴、


當以醇醪飲瀕死者、以清酒飲苦心者、


自施洗約翰迄今、天國被攻、而攻者奮力得之、


凡勞苦負重者就我、我賜爾安、


蓋萬物所本所歸者、欲引眾子得榮、使救之之君、以苦難而完全、宜也、


耶弗他避兄弟、居陀伯地、游蕩之徒歸而從之、○


但人曰、勿使爾聲聞於我眾、恐暴戾者擊爾、致爾與爾家人、俱喪厥命、


哈拿中懷憂戚、禱於耶和華而痛哭、


大衛去彼、往摩押之米斯巴、謂摩押王曰、請容我父母出、與爾偕居、俟我知上帝為我何為、


大衛與其從者、約六百人、遂去基伊拉、擇地而往、或告掃羅曰、大衛脫離基伊拉、掃羅遂止不出、○


大衛謂從者曰、各佩劍、遂佩之、大衛亦佩劍、從大衛而上者、約四百人、留守什物者二百人、○


民為子女、衷懷苦惱、相語以石擊大衛、大衛窘甚、然恃其上帝耶和華、而強厥志、○


明日斯時、我遣便雅憫地之人就爾、爾必膏之、立為我民以色列之長、拯我民於非利士人手、蓋我民之呼籲達於我前、我垂顧之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan