Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 22:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 王謂多益曰、爾往擊之、以東人多益遂擊祭司、當日殺衣枲聖衣者、八十五人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 王謂多以厄曰、爾轉、下手于司祭輩。以多麥人多以厄遂轉、而下手于司祭輩。於彼日其將曾着蔴布㕽咈者共八十五人、而盡殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 王諭多益曰、汝擊祭司。以東人多益遂擊祭司、當日殺衣枲公服者八十五人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 王諭多益曰、爾往殺諸祭司、以東人多益、遂往殺諸祭司、當日殺衣細麻以弗得者八十五人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 王又命多依古曰。爾轉而落諸祭者上以敦人多依古即轉而落諸祭者上。是日殺八十五人穿幼布𠲖[口科]嘚的。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 22:18
14 Iomraidhean Croise  

民遂同謀、循王所命、以石擊斃之、於耶和華室院、


祭司仆於刃、其嫠不號哭兮、


為亞倫子製衣、與紳及冠、以彰榮美、


惡人歟、勿伏攻義人之家、勿毀其憩所、


以法蓮甘從虛妄、是以受壓制、被屈抑、


以惡行悅君王、以誑言悅牧伯、


蓋尚有守暗利之例、從亞哈家所為者、而爾遵循其謀、我必使爾寂寞、斯土居民、為人嗤笑、我民之辱、爾必任之、


其中之牧伯乃吼獅、其士師為暮出之狼、無所遺於詰旦、


撒母耳尚幼、衣枲聖衣、侍於耶和華前、


以色列支派中、我非簡彼為我祭司、使焚香於我壇、衣聖衣於我前乎、以色列族所獻之火祭、我非賜爾祖之家乎、


爾家所遺、必來拜之、求一金一餅、曰、請立我任祭司之職、俾得少許之餅以食、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan