撒母以勒之第一書 22:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》17 王謂左右侍衛曰、往殺耶和華之祭司、因彼助大衛、知其遁逃、而不以告、惟王臣僕不欲伸手、擊耶和華之祭司、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》17 王言圍立之兵曰、因神主司祭輩之手、亦已相助大五得、又因伊等知他逃走時、而未以之告我、故汝等今轉、而殺之。然掃羅之僕輩不肯出手殺神主之司祭輩。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》17 王諭侍衛曰、耶和華之祭司、輔助大闢、知其逃遁、而不以告、故當殺之。王僕不敢遵命。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》17 王命立於側之侍衛曰、爾往殺主之諸祭司、以其輔助大衛、知彼逃遁而不以告我、王之臣僕不敢殺主之祭司、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》17 王命立近己之步軍曰。轉而殺耶賀華之諸祭者。因伊手亦在偕大五得。因伊既知其逃而不告我知之耳。但王之諸臣不肯按手於耶賀華之祭者上。 Faic an caibideil |