Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 22:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 王曰、亞希米勒、爾與爾父全家必死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 王曰、亞希麥勒、汝定受死、即汝連汝父全家、皆然。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 王曰、亞希米勒、爾與父家、必致死亡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 王曰、亞希米勒、爾與爾父之全家當死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 王曰。爾亞喜米勒。爾與爾父之全家將必死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 22:16
14 Iomraidhean Croise  

昔耶洗別滅耶和華諸先知、俄巴底匿先知百人於穴、每穴五十人、以餅與水供之、


耶洗別遣人謂以利亞曰、明日斯時、我若不喪爾命、如爾喪彼眾之命、則願諸神罰我維倍、


眾以末底改國族告哈曼、哈曼以為殺此一人、猶微事耳、欲將亞哈隨魯王通國、末底改之同宗猶大人、盡行殲滅、


暴君制貧民、如咆哮之獅、覓食之熊、


王因之怒、忿甚、命殲巴比倫諸哲士、


王曰、我命已出、如爾不以夢、及其解告我、必解爾體、使爾室為糞場、


時希律知為博士所愚、怒甚、遣人將伯利恆及四境所有之男嬰、按其詳問博士時、凡二歲以下者殄之、


希律索之不獲、勘守卒、命殺之、遂自猶太、往該撒利亞居焉、○


毋因子而殺父、毋因父而殺子、惟依其罪、而殺其人、○


掃羅曰、約拿單、爾必死、不然、願上帝罰我維倍、


耶西之子在世、爾與爾國、必不堅立、今當遣人執之詣我、彼必死、


我為之諮諏上帝、豈自今日始耶、決不為此、王勿罪僕、與我父家、此事鉅細、僕俱不知、


王謂左右侍衛曰、往殺耶和華之祭司、因彼助大衛、知其遁逃、而不以告、惟王臣僕不欲伸手、擊耶和華之祭司、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan