撒母以勒之第一書 21:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 祭司曰、昔爾在以拉谷、殺非利士人歌利亞、其劍在此、裹之以布、置聖衣後、其外無他、爾欲取之可也、大衛曰、無似此者、請以給我、○ Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 祭者曰、爾在以拉谷曾所殺那腓利色氐亞人我來亞者之劍、卻包于一疋布內、而在㕽咈後面、爾欲取、則取之、蓋除其之外無他在此。大五得曰、無如斯好、給我之也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 祭司曰、汝昔在以拉谷、殺非利士人坷利亞、其刃在此、裹以布、置公服後、其外無他、爾欲取之可也。大闢曰、此刃無可比儗、請以給我。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 祭司曰、爾昔在以拉谷所殺非利士人歌利亞、其刀在此、裹以布、置於以弗得後、如欲取之則可取、在此、舍此無他、大衛曰、此刀無可比擬、求以給我、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 祭者曰非利士氐人俄利亞忒爾所殺於依拉之谷。卻其刀在此。裹以布在𠲖[口科]嘚後便。若爾欲取則取之。蓋這處獨此而無有別的也。大五得曰。無有似之。給之與我。 Faic an caibideil |