撒母以勒之第一書 21:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 亞吉臣僕謂王曰、此非彼國之王大衛乎、昔眾舞蹈唱和曰、掃羅殺其千千、大衛殺其萬萬、非指此人乎、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 亞其實之各臣謂之曰、斯大五得、豈非其地之王乎。伊等豈不是在跳舞中唱歌相應讚他云、掃羅已殺其各千、而大五得已殺其各萬者乎。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 亞吉僕曰、此非彼國之王大闢乎。我憶疇昔、婦女舞蹈、唱予和汝、曰、掃羅殺人維千、大衛戮人盈萬。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 亞吉之臣僕謂亞吉曰、此非敵國之王大衛乎、昔婦女舞蹈唱和曰、掃羅殺其千千、大衛殺其萬萬、所言者豈非此人乎、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 亞喜書之眾臣謂之曰。此非其地之王大五得乎。伊等不是跳戲相歌及之曰。掃羅殺厥千而大五得殺厥萬乎。 Faic an caibideil |