Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 21:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 大衛至挪伯、見祭司亞希米勒、亞希米勒戰慄迎之、曰、爾奚獨至、無人與偕、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 時大五得至挼百、到祭者亞希麥勒。亞希麥勒遇大五得則懼、而謂之曰、爾為何獨在、無同人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 大闢至挪伯、見祭司亞希米勒、亞希米勒懼曰、汝奚獨至、無人與偕。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 大衛至挪伯見祭司亞希米勒、亞希米勒肅然而迎之、或作緣其來而戰慄問曰、何為獨來、無人偕爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 且大五得至挪布到祭者亞喜米勒處。亞喜米勒晤大五得時為愕。隨問之曰。何爾獨自而無人偕爾。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 21:1
7 Iomraidhean Croise  

亞拿突、挪伯、亞難雅、


是日駐軍於挪伯、揮手向錫安女之山、即耶路撒冷之岡也、○


當亞比亞他為大祭司時、入上帝宮、食陳設餅、亦予從者、斯餅非祭司不宜食、


又有衣聖衣之亞希亞、乃居示羅為耶和華祭司之以利曾孫、非尼哈孫、亞希突子、亞希突即以迦博之兄、民不知約拿單已往、


撒母耳遵耶和華言而行、至伯利恆、邑之長老戰慄迎之、曰、爾為平康而來乎、


二人乃於耶和華前立約、大衛居林、約拿單歸其家、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan