Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 20:34 - 文理和合譯本《新舊約全書》

34 則忿然離席、月之二日不食、因其父辱大衛、而為之憂也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

34 若拿但猛怒自席起、而於月之初二日無所食、蓋其為大五得而憂悶、又因其父曾凌辱之也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

34 則為之憂、又因己為父所辱、故盛怒離席而去。月之二日不飲不食。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

34 約拿單怒甚、離席而去、緣為大衛懷憂、又緣己為父所辱、月之二日無所食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

34 若拿但帶烈怒離席而未食。其月二日之宴。蓋憂為大五得。及因厥父使之羞耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 20:34
5 Iomraidhean Croise  

義者恆行善、而絕未干罪、世無其人、


耶穌怒而環視之、憂其心頑也、語手枯者曰、伸爾手、伸之、即愈、


怒勿干罪、勿銜怒至日落、


掃羅擲戟欲刺之、於是約拿單知父決意殺大衛、


詰朝、約拿單依前與大衛所約之時、出於田、一童偕之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan